Narzędzie do napisów i konwerter


Konwertuj pliki z napisami do innych formatów lub użyj narzędzia do sprawdzania napisów pod kątem wytycznych, naprawiania ich lub korygowania.


Z
Zamień na
Framerate
Remove
Timing
Sprawdź wskazówki
Characters & Tags
Encryption






Co może zrobić konwerter napisów?

Ten konwerter potrafi o wiele więcej niż tylko konwertować. Naprawia też twoje pliki i oferuje wiele opcji automatycznego dopasowania. Niektóre z najczęściej występujących błędów są zawsze korygowane automatycznie:

  • Nieprawidłowa lub wadliwa numeracja napisów

  • Usuwanie niepotrzebnych pustych wierszy w pliku napisów (poprawka dla Premiere Pro)

  • Techniczne przeformatowanie pliku z napisami

  • Usuwanie białych znaków z początku i końca napisu



Obsługiwane formaty importu

Subtitles: ASS, DFXP, STL, SUB, TTML, SRT, VTT, SBV, TXT, CSV, TSV
Marker: XML, EDL, FIOXML, FIOJSON, JSON
Reference Timeline: EDL, XML

Obsługiwane formaty eksportu

Subtitle: ASS, DFXP, STL, SUB, TTML, SRT, VTT, SBV, TXT
Other: PDF, CSV, TSV, JSON
Marker: XML, EDL



Test & Demo Files

srtSRT - SubRip (.srt)
demo_subtitle_v01.srt

ssbvSBV - YouTube / SubViewer (.sbv)
demo_subtitle_v01.sbv

vttVTT - Web Video Text (.vtt)
demo_subtitle_v01.vtt

csvCSV - Comma-separated values (.csv)
demo_subtitle_v01.csv

txtTXT - Plain Text File (.txt)
demo_transcript_v01.txt



Usuń puste napisy

Funkcja ta usuwa wszystkie napisy bez tekstu.



Usuń błędne napisy o długości 0 klatek

Funkcja ta usuwa błędne napisy o długości 0 ms, które mogą być spowodowane konwersją lub edycją przez inne programy do napisów.



Łączenie identycznych napisów

Funkcja ta łączy identyczne napisy, pod warunkiem, że nie ma między nimi przerw.



Dodaj przerwę / Ustaw minimalny czas trwania przerwy między napisami

Dzięki tej funkcji, brakujące przerwy między napisami mogą być dodawane automatycznie. Aby umożliwić przerwę między dwoma napisami, koniec napisu jest obcinany. Punkt początkowy nie zostanie zmieniony. Napisy o minimalnej długości 1 sekundy nie będą przycinane. Wielkość przerwy może być określona w różnych jednostkach. Zalecana jest przerwa co najmniej 100ms.



Ustaw minimalny czas trwania napisów

Dzięki tej funkcji możesz wymusić, aby napisy miały minimalny czas trwania.



Dodaj oś czasu (EDL lub XML)

Prześlij plik EDL z produkcji, aby dokonać dalszych automatycznych poprawek napisów. Jeśli nie posiadasz osi czasu cięć produkcyjnych, możesz użyć narzędzia do wykrywania cięć, aby utworzyć plik EDL. Plik EDL wymaga tylko jednej ścieżki wideo. Inne ścieżki są ignorowane. Upewnij się, że kod czasowy osi czasu EDL i napisów jest zgodny.

XML support will be added soon.


Przytnij początek napisów do zmiany ujęcia

Aby użyć tej funkcji, potrzebny jest plik EDL lub XML.

Aktywuj tę opcję, aby przyciąć wszystkie początki napisów, w zdefiniowanym zakresie przed lub po zmianie cięcia, do cięcia. Na przykład, jeśli wybierzesz 4 klatki: Wszystkie napisy, które zaczynają się w obrębie 4 klatek od cięcia, zostaną przycięte do zmiany ujęcia.

Offset (Opcjonalnie): Opcjonalnie można ustawić offset i przesunąć początek napisu o klatki od odcięcia. Przesunięcie musi być w zakresie, ale może zawierać wartość ujemną (przesunięcie do tyłu) lub dodatnią (przesunięcie do przodu).



Dostosuj końcówki napisów do zmian w kadrze

Aby użyć tej funkcji, potrzebny jest plik EDL lub XML.

Aktywuj tę opcję, aby przyciąć wszystkie zakończenia napisów, w zdefiniowanym zakresie przed lub po zmianie cięcia, do cięcia. Na przykład, jeśli wybierzesz 2 klatki: Wszystkie napisy, które kończą się w obrębie 2 klatek od cięcia, zostaną przycięte do zmiany ujęcia.

Offset (Opcjonalnie): Opcjonalnie można ustawić offset i przesunąć koniec napisu o klatki od odcięcia. Przesunięcie musi być w zakresie, ale może zawierać wartość ujemną (przesunięcie do tyłu) lub dodatnią (przesunięcie do przodu). Na przykład, gdy zakres wynosi 6 klatek, a przesunięcie -2 klatki, wszystkie napisy kończące się w obrębie 6 klatek od zmiany cięcia zostaną umieszczone 2 klatki przed zmianą cięcia.



Wyczyść klatki po zmianie ujęcia z napisów

Aby użyć tej funkcji, potrzebny jest plik EDL lub XML.

Za pomocą tej funkcji można przyciąć wszystkie napisy, które zaczynają się w określonym zakresie po zmianie ujęcia. Na przykład, jeśli wybierzesz 12 klatek: Wszystkie napisy, które zaczynają się w obrębie 12 klatek od zmiany ujęcia, zostaną przycięte do 12 klatek po zmianie ujęcia (z wyjątkiem wszystkich napisów zaczynających się bezpośrednio od zmiany ujęcia). Zaleca się używanie tej funkcji razem z "Przytnij początek napisów do zmiany ujęcia". Zakres dla funkcji "Trim" powinien być o połowę mniejszy niż dla tej funkcji.



Usuwanie zbędnych białych znaków

Zastępuje wielokrotne spacje w napisie pojedynczą spacją i usuwa białe znaki z początku i końca wiersza.



Popraw nieprawidłowe znaczniki

Wykrywa i naprawia niepoprawne znaczniki. Usuwa też zbędne formatowanie (wielokrotne zawijanie znaczników).



Odstępy między otwierającymi się myślnikami

Użyj tej funkcji, aby dodać lub usunąć spację po myślnikach na początku wiersza (zazwyczaj w celu oznaczenia wielu mówców lub wydarzeń).



Usuń tagi

Ta funkcja pozwala usunąć tekst znajdujący się pomiędzy dwoma znacznikami, takimi jak [ ], < >, { } lub ( ).



Wyczyść wszystkie napisy

Ta funkcja usuwa wszystkie napisy, ale pozostawia kody czasowe jako placeholdery. Służy to np. jako szablon do tłumaczenia napisów na inne języki.



Przesuń wszystkie napisy

Użyj tej funkcji, aby przesunąć wszystkie napisy o pewien zakres. Możesz wprowadzić wartość dodatnią lub ujemną.



Merge multiple subtitles within a defined range

This function allows you to merge multiple subtitles if they are within a predefined range. For example, if you set the value to 10 seconds, it will merge all subtitles within 10 seconds into one big subtitle. The outpoint timecode will be changed to the end of the last subtitle. This will reduce the total number of subtitles in your file. A value between 8 seconds and 15 seconds is recommended for best results. Warning, this can create very long subtitles and is only recommended for the editing process and not for deliverys.



Subtitle durations

The tool can calculate the duration of subtitles when exporting to CSV or Excel formats. Make sure you click on the "Customise columns" button and tick the "Duration" option. You can also select the timecode format.



Remove marker names

This function removes all marker names and helps to convert timeline markers into subtitles without converting and adding the marker name to the subtitles.



Dodaj napis początkowy

Ta opcja dodaje proste napisy do pierwszej klatki. Może to być przydatne w niektórych przepływach pracy Premiere Pro.



Usuń pojedyncze słowa lub znaczniki

Stwórz listę pojedynczych słów lub znaczników, które mają zostać usunięte. Oddziel je przecinkami.



Napraw błędnie zinterpretowane napisy poza czasem

Ta funkcja dodaje lub usuwa klatkę z końcowego kodu czasowego wszystkich napisów. Jednym z celów jest kompensacja dla oprogramowania, które interpretuje je w różny sposób (wyświetlanie lub ukrywanie w danym zdarzeniu).



Tłumacz napisy

Tłumacz napisy na ponad 20 różnych języków za pomocą uczenia głębokiego (deep learning) i silnika neuronowego. Kliknij tutaj, aby pobrać nasze narzędzie do tłumaczenia napisów.


🇧🇬 🇨🇳 🇨🇿 🇩🇰 🇳🇱 🇬🇧 🇺🇸 🇪🇪
🇫🇮 🇫🇷 🇩🇪 🇬🇷 🇭🇺 🇮🇹 🇯🇵 🇱🇻
🇱🇹 🇵🇱 🇵🇹 🇧🇷 🇷🇺 🇷🇴 🇸🇰 🇪🇸


Bulk processing is faster and easier PRO

You can upload up to 15 files or a zip bundle with up to 1000 subtitle files. Make sure that all files are of the same file type. It is recommended to do a test with one file before uploading multiple files. You must be logged in to use this feature.





Zabezpieczenie hasłem eksportu plików PRO

Jeśli twoje pliki zawierają poufne informacje lub po prostu chcesz dodać dodatkową warstwę bezpieczeństwa, możesz włączyć ochronę hasłem w sekcji "Więcej opcji".



Sprawdź wytyczne dotyczące napisów

Dzięki tej funkcji plik z napisami może być sprawdzony pod kątem zgodności z wytycznymi dotyczącymi napisów. Zawsze sprawdzaj specyfikacje dla swojej dostawy. Jest to funkcja eksperymentalna i tylko poniższe reguły mogą być sprawdzane.

ARD, ORF, SRF, ZDFBBCNetflix
CPS (Characters-per-second)13-15-20
CPS Children9-17
WPM (Words-per-minute)-160-180-
CPL (Characters-per-line)max. 37max. 37max. 42
Lines Maximum232
Minimum duration1s0.3s/word0.83s
Maximum duration8s-7s
Gap Minimum duration1 frame1 s2 frames (*No gaps of 3-11 frames allowed. Either 2 frames or 12 frames or more. Close gaps by extending the out-time of the previous subtitle.)
More information about the subtitle regulations:ard.deBBC Netflix

Istnieje możliwość dodania innych ustawień. Wyślij nam wiadomość.



Format Matrix

OprogramowanieSRTSTLVTTiTTDFXP
Adobe Premiere Pro
Avid Media Composer
Final Cut Pro
Blackmagic DaVinci Resolve
YouTube (more)
Vimeo (more)


Get more with Pro

Our free subtitle tool offers a huge amount of features to convert and modify files. However, there are some limitations on the free tier that require a PRO subscription to unlock.

Check out all Pro Features
FreePro Users
Fair Use conversion limitNo conversion limit
Batch processing limited to 5 filesPriority Batch Processing
ZIP bundle processing
Files with up to 1200 subtitlesNo length limit
No file encryptionFile encryption



Tags


Converter Tools ASS CSV DFXP EDL JSON MIDI PDF PTX SBV SRT STL SUB TTML TXT VTT XML ProTools - Session Info as Text (.txt) Adobe Premiere Pro Avid Media Composer ByteDance CapeCut DaVinci Resolve Final Cut Pro